Liebes Publikum,
Eclissi 143 entstand aus dem Wunsch, meinen Vater in meine künstlerische Arbeit einzubeziehen und einen Weg zu finden, seiner Welt näherzukommen, ohne dabei aufdringlich zu sein. Aus einem kreativen Impuls wurde ein Prozess des Zuhörens und der gemeinsamen Imagination.
Mein Vater ist blind, doch seine Blindheit steht nicht im Zentrum der Arbeit. Vielmehr bildet sie einen Ausgangspunkt, der Neugier weckt und Begegnungen ermöglicht.
Das Meer ist ein zentrales Element des Projekts. Als Sizilianer teilen wir Erinnerungen, die von Seeleuten, Fischern, Klängen und Bildern dieser Welt geprägt sind. Für mich ist das Meer ein realer Ort und poetischer Raum, in dem Erinnerung und Imagination aufeinandertreffen.
Die Zusammenarbeit mit meinem Vater lässt mich darüber nachdenken, wie Tanz jenseits des Sehens erfahrbar werden kann.
Ich freue mich darauf, diese Suche am 27. und 28. Juni im schwere reiter mit Euch zu teilen.
Erica D’Amico
xxxxx
Dear audience,
Eclissi 143 emerged from my desire to include my father in my artistic work while finding a way to enter his world without being intrusive. What began as a creative impulse evolved into a journey of listening, discovery, and shared imagination.
My father is blind, and our collaboration has become an opportunity to get to know each other in a new way. His blindness is not the central theme of the project, but a starting point that generates curiosity and connection.
The sea is one of the project’s central elements. Coming from Sicily, we share memories shaped by sailors, fishermen, sounds, and imagery connected to this world. For me, the sea is both a real place and a poetic space where memory and imagination meet.
Working with my father has led me to reflect on how dance can be experienced beyond sight and how performance can invite different forms of perception.
I am looking forward to sharing this research with you at schwere reiter on June 27 and 28.
Erica D’Amico